Here's a poem that I love. Probably the best poem about a guilty conscience that I know.
Copying out this poem, I noticed I was making some mistakes, mostly in punctuation, but also in words. I corrected the word mistakes - since I don't really want to misrepresent Annensky's poem. But on the other hand, this problem that appears when copying by hand is also very interesting in itself. I went to a talk Mark Collard gave about using cladistics in culture. Although he made some claims that I (as a non-expert, obviously) think were pretty dubious (e.g. that use of cladistic methods in linguistics is a new phenomenon - when Morris Swadesh's word lists were made in the 1940's). But perhaps we can talk about cladistics and the talk later. What I want to point out is that as almost an aside, he mentioned the use of cladistic methods (comparing for similarity by using a list of traits, comparing to an outgroup, defining derived and primitive traits) for ascertaining the treelike relationship between different copied versions of the same text, say a holy book copied and re-copied by monks. That way, you not only can hope to learn what the original text was like, but the variegated relationships between the copiers.
Can you do that, o copy and paste? (Actually, if you can look at which sites I visited, you can, but ignore that).
Anyway, enough of this crap. Here's the poem.
Старые эстонки
Если ночи тюремны и глухи,
Если сны паутинны и тонки,
Так и знай, что уж близко старухи
Из-под Ревеля близко эстонки.
Вот вошли, - приседают так строго,
Не уйти мне от долгого плена.
Их одежда темна и убога,
И в котомке у каждой полено.
Знаю, завтра от тягостной жути
Буду сам на себя непохожим...
Сколько раз я просил их: "Забудьте!..."
И читал их немое: "Не можем".
Как земля, эти лица не скажут
Что в сердцах похоронено веры.
Не глядят на меня - только вяжут
Свой чулок бесконечный и серый.
Но учтивы - столпились в сторонке...
Да не бойся: присядь на кровати...
Только тут не ошибка ль, эстонки?
Есть куда же меня виноватей.
Но пришли, так давайте калякать,
Не часы ж, не умеем мы тикать.
Может быть, вы хотели б поплакать?
Так, тихонько, неслышно, похныкать?
Иль от ветру глаза ваши пухлы,
Точно почки берез на могилах?
Вы молчите, печальные куклы,
Сыновей ваших... я ж не казнил их
Я напротив, я очень жалел их,
Прочитав в сердобольных газетах,
Про себя я молился за смелых,
И священник был в ярких глазетах.
Затрясли головами эстонки:
"Ты жалел их... На что ж твоя жалость,
Если пальцы руки твоей тонки,
И ни разу она не сжималась?
Спите крепко, палач с палачихой!
Улыбайтесь друг другу любовней!
Ты ж, ты нежный, ты кроткий, ты тихий,
В целом мире тебя нет виновней!
Добродетель... твою добродетель
Мы ослепли вязавши, а вяжем...
Ничего, вот накопится петель,
Мы словечко придумаем, скажем..."
Сон всегда откупался мне скупо,
И мои паутины так тонки...
Но как это печально и глупо
Неотвязные эти эстонки
(1906)
Showing posts with label poetry. Show all posts
Showing posts with label poetry. Show all posts
13 March 2009
27 January 2009
Renat Gilfanov
You know whose poetry I kind of like? Renat Gilfanov's.
Here is some, and here is some more and also here, although the poems are mostly the same in all three places. Here's one I copied here, just for kicks, you know, practising being a scribe and all. Which reminds me of another thing that makes becoming good at writing more difficult: copy and paste functions.
Школа жизни
Радио квохчет: "три года как убит Александр Мень"
На столе - рассказ "Frau Mutter" и деревянный нецке.
Узкоглазый толстяк улыбается, Пашку же ждет ремень
За невыученный немецкий.
Нина Петровна постанывает: мол, расшатались нервы.
Придвигает стул к пианино и херачит глиссандо.
Пашка смотрит в окно, на море, где производит маневры
Скутер, унося на себе Александра
Вдоль розовой кромки прибоя - все дальше и дальше от дома...
На облизанном прибоем пляже раздается девичий смех.
Это смеется, тыча пальчиком в скутер, красавица Тома.
Александр имеет успех.
Уж вечером он оттянется. И Тома будет довольна.
Потому что Александр умеет любить.
Паша смотрит на Тому влюбленно, на Александра - крамольно,
Мечтая его убить.
Хорошо бы, чтоб все они умерли: Фрау Муттер,
Вечно постанывающая тетя Нина,
Горы пирожного, Мальборо, Тома, скутер,
Вдребезги разломанное пианино...
Пашка лелеет образы, приходящие ему на ум.
Дверь комнаты открывается. В комнату входит мать.
Пашка смотрит в окно и привыкает к тому,
Что о лучшем в этой жизни приходится лишь мечтать.
Here is some, and here is some more and also here, although the poems are mostly the same in all three places. Here's one I copied here, just for kicks, you know, practising being a scribe and all. Which reminds me of another thing that makes becoming good at writing more difficult: copy and paste functions.
Школа жизни
Радио квохчет: "три года как убит Александр Мень"
На столе - рассказ "Frau Mutter" и деревянный нецке.
Узкоглазый толстяк улыбается, Пашку же ждет ремень
За невыученный немецкий.
Нина Петровна постанывает: мол, расшатались нервы.
Придвигает стул к пианино и херачит глиссандо.
Пашка смотрит в окно, на море, где производит маневры
Скутер, унося на себе Александра
Вдоль розовой кромки прибоя - все дальше и дальше от дома...
На облизанном прибоем пляже раздается девичий смех.
Это смеется, тыча пальчиком в скутер, красавица Тома.
Александр имеет успех.
Уж вечером он оттянется. И Тома будет довольна.
Потому что Александр умеет любить.
Паша смотрит на Тому влюбленно, на Александра - крамольно,
Мечтая его убить.
Хорошо бы, чтоб все они умерли: Фрау Муттер,
Вечно постанывающая тетя Нина,
Горы пирожного, Мальборо, Тома, скутер,
Вдребезги разломанное пианино...
Пашка лелеет образы, приходящие ему на ум.
Дверь комнаты открывается. В комнату входит мать.
Пашка смотрит в окно и привыкает к тому,
Что о лучшем в этой жизни приходится лишь мечтать.
Subscribe to:
Posts (Atom)