06 October 2010

Propeller Hats

Imagine this: every time you wanted to drive or ride in a car, you had to wear a propeller hat. It would of course look silly and what's more, wouldn't be particularly comfortable. Due to a bizarre property of this hat, you couldn't in fact leave it in the car for when you needed it, because it can be stolen by telepathy by anyone walking by. Additionally, it has this feature that if it is raining outside, your head under the hat gets wet, and if it's cold your ears freeze. However, not to worry, you can keep your head dry by wearing a shower cap in addition to the propeller hat. And the ears freezing can be solved by wearing a toque underneath the propeller hat, but, of course, apart from looking incredibly ridiculous, this might make your propeller hat not fit on your head anymore, so you might have to get another one. These propeller hats would cost about a tenth of the price of your car, and if somehow you ended up bumping it, you would need to buy a new one. Not wearing one would seem to be a good solution, except that that will result in being stopped by police, usually followed by a fine.

Outlandish, you say, why would such things exist. But, as you may have guessed, my point is that they already do - except they are called "helmets" and they go with bicycles. I just saw this video (thanks A.A.!) of a talk by Mikael Colville-Andersen on how wearing helmets discourages biking:



Colville-Andersen is very engaging and charismatic. It's true that the talk is a little overwrought and conspiratorial - I think the speaker recognises this as well. But the upshot is, helmet laws make biking sound dangerous, which makes people not bike. To me, it seems rather commonsensical that bike helmets would increase bike safety, so, since I don't have data to the contrary, I'm not going to argue that it's not so (Colville-Andersen, however, does, and does). But just like the Times' "DANGER ZONES" story, it seems to me the increased safety of wearing bike helmets is more than offset by the increased safety hazard of less people biking. Helmets, both in their hazardmongering aspect and just in their inconvenience, means less people biking, means more people driving who are going to hit bicycles with their cars, means less motorists aware of cyclists, means less cycle-friendly infrastructure, which in turns means it's more annoying to bike and even less people do it.  I wouldn't say don't wear a bike helmet - wear one if you want. All I would say is that I seriously doubt mandatory helmet laws improve a city's overall bike safety.

31 July 2010

TR: Vesper Peak

So, at 6:45 am Anna Z. and I left Seattle in drizzle, and post stop at the Danish Bakery, were at the Vesper Peak trailhead without incident at about 8:45. Why Vesper? So, let me admit one thing. I would say that I am good at finding my way around cities, even entirely unfamiliar ones. I am reasonably proud of my skills in this regard. However, put me on a mountain and I have all the routefinding skills of a developmentally disabled walrus that was liquored, drugged, and then spun around five times. I didn't mention this in the scramble participation solicitation postification because I was hoping for a response from someone wanting to come. Sadly, no one did, although after giving my number, I did get a voicemail of someone breathing heavily for about a minute (climbing club or not? I'll never know). So, I figured, go to something that was almost all on trail, which the Seattle Times called a hike, which had a TR from this month on the climbing club forum, and which actually has a topo available online. Not even I'd screw this up. Reasonable?

Anyway, we started on the trail shortly before 9 in completely blue sky, crossed the creeks at the beginning without incident (stepping stones were no problem), threaded our way up the meadowy switchbacks to the basin of scree below and ascender's right of Headlee pass. Here one of us (AK) suddenly decided to turn right and head up scree, whereas another one of us (AZ) may have even seen the cairns pointing the correct way (straight), but was unaware that this was their function, since this technology is apparently not used in Quebec. So, anyway, we started climbing the reddish scree pile (which we later realised to be) ascender's right of Headlee Pass. Our progress was slow because the scree was steep, and also because we frequently stopped to weigh the relative merits of two truisms: that time already spent on a mistake should be considered sunk cost, but on the other hand that people are much more likely to secondguess themselves incorrectly than correctly (this dilemma is probably familiar to any of you who have ever made mistakes in your life!) Then we climbed some more scree. Then we crossed a small snow-slope. Then we had some scrambly moves, which were nothing too bad, but a little sketchy considering that at this point we were pretty sure this route wasn't leading to the pass. So, finally, the sunk costs truism won, and we turned around. I had my first ever very short unplanned glissade into rocks (not very fun), we slowly redescended the scree and found the obviously marked trail we somehow initially departed. By this point it was 12:30, we were pretty damn tired, and Anna needed to get back into Seattle by 7 to purchase a textbook. We lunched in a shady spot right under the switchbacks up to Headlee Pass, two gullies ascender's left of where we had wasted all that time. We then decided to continue on at least to the pass.

The pass reached, we still figured we had time, followed a well-cairned trail up to and along a very clear, cold and refreshing stream all the way to where two tents were perched above a very, very icy lake. We began to climb the grippy and friendly talus to our left that led up to Vesper. The snow was slow going, so we stayed on rock. It was very enjoyable scrambling, however, we veered far too much to ascender's right and ended up looking at the edge of Vesper's north slope, which is very steep and featureless and thus scary, and so our scramble was much more exposed than it needed to be (clarification: we didn't actually scramble up the north slope or anything... that'd be crazy! We just were too close to it for comfort). We reached the summit at about 2:40 (after several false hopes). South/Seattle direction had some low clouds but everywhere else was clear and blue and beautiful. We marveled, drank water, played super-rookie name-that-peak (Baker, Pugh, Shuksan, Glacier, hey, I wonder if that's Vancouver Island?), and realised there was actually a much less scrambly path to the top on ascender's extreme left of where we went up.

We began to descend this path, tried our hands (asses?) at glissading, but there weren't enough contiguous snow patches for this to be a reasonable method of descent and so continued on rock. At some point Anna and I ended up on opposite ends of a stream that lost itself under a narrow snowslope. I was actually on the ridge-like thing that goes to where the tents were, and Anna was to descender's left of that. Unfortunately the only obvious way to get to where I was from where Anna was was to climb up a bunch and then climb down a bunch. Fearing that we'd get lost if separated, I instead went towards where she was, very uncomfortably, because the stream made all the rock wet and disgusting.

At this point the mosquitoes redoubled their already impressive attacks. I actually saw five sitting simultaneously on one of my forearms, and thanking my lucky stars that I was not a Jain, attempted to slap them with my face (hands being occupied at holding rock). We continued to descend slowly, now on loose, wet, earth+scree combo on the wrong side of a steep snow slope. By wrong, I mean the one that led into the icy lake rather than to the tents and our descent. Seeing that this could not continue indefinitely we traversed the narrow snow slope, were forced to make several climbing moves that I would put into "not difficult but way too freakin' scary" class, and were back to the good. This, as all scary things do, played out in slow motion, naturally, so by the time we were back at the tents, it was past 5. A short dip in the stream and an hour and a half of descent later, we were back at the trailhead, and the only thing that materially suffered was Anna's ability to buy her textbook. Since I don't need the textbook, I judged this to be a totally worthwhile sacrifice for beautiful views and a fun (mixed type 1 and 2) day.

15 June 2010

How to Have a Russian accent - Rule 10

Part of series. Fake Russian accents. Long. You know the drill.

Rule 10. Ё (yo) is your friend. Russians love their letter "Ë" - or "yo". A relatively recent invention, and one that is uniquely Russian. Possibly apocryphally, it was invented when a Russian noblewoman asked a gathering of the Academy of Sciences to spell "ёлка" (which was, of course, not spelled like that at that point) and then asked whether it was right that more than one letter was being used for one sound. Its exclusive Russianness, the eminent sensibility of the shallow orthography argument that led to its creation, and its perceived "underdog" status make the letter well loved (see picture of lower-case ë statue). Of course, Ë is not for everyone. I've heard people argue whether it is a letter at all, and many people are too "cool" or "lazy" to use it in written Russian (or just too traditional: many typewriters didn't contain the letter, and people got used to reading without it). This in turn led to the tradition of transcribing it into the latin alphabet as "e", which is why there are people named "Fedorov", "Semin" etc. in the NHL. But then, its "nonobviousness" to the uninitiated just increases its appeal. Additionally, very few words begin with Ë, but among them is a universally favourite swearword, and the hedgehog, who is somewhat of an underdog Russian hero himself.

All this is by way of preamble to saying Russians enjoy using the letter Ë, but unfortunately English doesn't contain many opporunities to do so. "Yo, is Bjork yearning for your fjord?" pretty much exhausts the words where you could think of using it, and even in most of these cases it wouldn't be completely right. So what's a russophone to do? Why, use it where it doesn't make any sense, obviously. That is, to substitute for /ɝ/ in words like "bird", "burn" or "heard". Whether they follow this with an /r/ largely depends on whether they were first exposed to American English or RP. It'd actually be interesting to hear how russophones who are exposed to Scottish English (which distinguishes the vowel sounds in the three examples I gave) pronounce these words, but I've never met anyone with that kind of accent, so I don't know. So, examples:

mirth /mɝθ/ becomes [mʲo(r)s]
search /sɝt͡ʃ/ becomes [sʲo(r)t͡ɕ]
hurt /hɝt/ becomes [xʲo(r)t]

There are two caveats. One is that this shift doesn't usually happen when there isn't a palatalizable consonant preceding. Thus "earth", "worth" or "urn" are not pronounced with a [Cʲo]. The second is to remember that unstressed vowels are reduced (Rule 4!) and so you don't see things like "Robert" being pronounced ['robʲo(r)t]. As mentioned before, Ë doesn't exist in almost any other Slavic language, so following this rule will help distinguish your fake Russian accent from a generic Eastern-European one. To impress all those fake accent connoisseurs. (I like to imagine such people exist.) Conversely, if you want "general east-europeanness", don't do this (or, actually, a bunch of the other stuff we already talked about).

Bottom line:
In case you haven't clicked the above link about hedgehogs, it links to "Hedgehog in the Fog", which is amazing animation. You should check it out.
Also,
"normal" am. E.: burn /bɝn/
russ. acc. E.: bjo(r)n [bʲo(r)n]

30 May 2010

TR: Triplets of Belleville

Seeing that the Seattle International Film Festival had a showing of the Triplets of Belleville scheduled at Juanita Beach Park at 9pm on Saturday, I decided this was a good time to see this movie, which everyone seems to love. Since Juanita Beach Park is located on the shores of Lake Washington, I decided biking there would be easy and fun. I tried to entice my friends S., A., F., or M. to join me, but they all gave excuses ranging in seriousness from "It looks like it'll rain" through "I have to leave to Eugene tomorrow morning", "I'm still recovering from my broken leg so can't bike, and I've seen the movie already" all the way to "I'm flying out to Chicago before the movie starts". Pfft, whatever, I decided I would go anyway.

I started out from my house in Ballard and headed for the Burke Gilman trail. About 5 miles in, I reached the University. Here I had to make a choice: either continue on the trail to loop around the north side of the lake, or take the bus across the bridge. Even though I was making decent time, seeing as there was just over an hour left until the start of the movie, I elected to go the second route, which is significantly shorter. The SR520 bridge across Lake Washington is closed to bicycles. However, to accomodate those who want to get on the other side, out-of-service buses will pick up bikers at the stop on one side and drop them off on the other, as I learnt from an ex-schoolmate of mine. I took advantage of this deal, and it was sweet to get on an out of service bus, seeing as another guy waiting at the bus stop told me "what are you doing, it's out of service!" as I prepared to get on. I sure showed him! The bus driver was a very nice guy and offered to drop me off at the Yarrow Point stop, one stop further down than usual. Thus, my approach to Juanita Beach was made even shorter. What this route lacked in length, however, I realised that it made up in tricky routefinding.

Initially I attempted to reach the lake, thinking that there was probably a trail along the water. I succeeded in getting to Yarrow Point itself, which contained some historical plaques and lake access, which was however, beset on all sides by private property. Climbing back up from the water, I made an interesting discovery: my bike's rear shifter cable has gotten so old and loose that reaching low gears is actually impossible. Going to and from the University on the Burke-Gilman on basically flat terrain, I saw the cable was getting looser, but never realised it had gotten that bad. I am ashamed to admit I walked back up the hill to the first turn off parallel to the direction of the lake. I took this road, which at first looked like it was going in the right direction, but soon took two strange turns and ended up in a dead-end with a gravel path between two very stately houses and a public park. Following this path, I finally ended up on a wide, straight road. But just when I thought my troubles were over, I realised that this was the same road I started on, and I was in fact back at the bus stop. Before despairing completely or recrossing the highway, I decided to follow a hilly street that said "Dead End. No Turnaround". Turns out, this was just the place to go (why oh why are there no "fietsen uitgezonderd" signs in Seattle?). I made it through to Lake Washington Boulevard and was on my way to Kirkland. Just two things about Kirkland: one, it's much less like a giant Costco than I imagined, and two, there was a street where there was an official yellow-and-black street sign that said "Deaf Child". On the one hand, being deaf would be awful. On the other, having a street sign dedicated to you is pretty cool. But what will happen when the child grows up? "Deaf Adolescent"?

Soon enough I was in Juanita, where I noticed there was a Juanita Bay Park. Thinking that this probably is not the same thing as Juanita Beach Park, I continued onward. Soon the road began to climb and I realised something was amiss. I resolved to ask the next person I saw. However, since the street had no sidewalks or crossstreets for some time, I went a couple miles before this happened. The man I ran into told me to go right back where I came from (in a nice way!). The beach was apparently down that road and he told me "you can't possibly miss it. It's impossible". I didn't have the guts to admit I did just that a few minutes back. Then he told me that it's "all kinds of fucked" right now because of construction, so I might not want to go there anyway. Undeterred, I sped back down to the beach (which I noticed this time. And it's true, you'd have to be an idiot to miss it. Well, guess what? Check!). My watch said 9:01. I was only late by one minute! However, there was no outdoor screen or crowd of moviewatchers anywhere around. After about a quarter hour of unsuccessful searching, deeply disappointed and now in the dark, I began the return journey. I stopped at Kidd Valley for fries, which were very delicious. The atmosphere of listening to Sweet Caroline while being all alone in a large, bizarrely coloured fast food building in the middle of the darkness was somewhat surreal, though. I dropped by my lab to pick up shifter cable I had stashed there, only to find an unknown man sitting in my chair. And at 10:30 on a Saturday! He turned out to be the husband of one of the undergrads who works in the lab. I told J. not to work so hard, felt guilty for slackery, and left with the shifter cables. Next, I stopped by a Fred Meyer, and enticed by the prices, bought way more than I could reasonably carry. And so it was that, with a bottle of detergent under my toque and a cereal box stuffed down my shirt, I stood around picking groceries off the ground on the corner of 22nd and Market. The almost preternaturally nice people of Ballard didn't say anything. A bike that was dressed up to look like a shark, followed by one made to look like a police car rode by (the latter made siren-like noises). And then, just like that, I was home. Checking the SIFF website, I saw that the Triplets of Belleville screening had been cancelled.

Total distance biked: 40k
Total time: just over 4 hours
Total triplets seen: 0

25 May 2010

French Lit Bike Advocacy Blogging

My sister once bought me a French bestseller, "La première gorgée de bière" by Philippe Delerm. A collection of essays on the "minuscule pleasures of life" such as that first [this is where I realise to my surprise that English doesn't have a word for gorgée. Neither gulp nor sip nor swig are quite right. Russian, though, has an almost direct translation - глоток.] gulp of beer. I mention it because, surprisingly, it has a message about biking that I want to talk about.

This is a book which is bad in general and good specifically. The mawkish nostalgic sentimentality of it all can make you roll your eyes (my sister and I jokingly looked for the part of each essay where Delerm talks about how the subject thing/action reminds him of youth - and indeed, everything from carrying a pocket knife to ordering port to shelling peas does get that mention). On the other hand, the book is rife with tiny mundane observations that you've never made but that strike you as exactly right when you read them. And the language is perfectly crisp and precise in a way even I, whose French is quite bad, can appreciate. It's a trifling book, written terrifically well.

The book, sez Google, has been translated into English as "The Small Pleasures of Life", or "We Could Almost Eat Outside". You can check out a couple chapters on google books. It seems to lack some of the charm and the crispness in English. Also, somehow the "you" pronoun just doesn't seem right.

The second to last essay in the collection is called "La bicyclette et le vélo". I couldn't find online in English so here it is in the original French. I would translate it "The Cycle and the Bike", but I see the actual translator called it "Cycle or Bicycle?" I would encourage you to read it, but the point I want to make is this: Delerm talks about two kinds of people who ride bicycles: "cycle people" and "bike people". For the former, biking is about lightness. For the latter, it's about heaviness. It's a good classification. Kind of an Unbearable Lightness of Biking, if you will.

The kind of people who bike in Seattle are predominantly "cycle people". They wear spandex and have clip-in pedals. Their bikes are good and they ride fast. (and yes, hipsters on fixies are "cycle people" too, just a different breed). These people are the people who care most about biking, so they are most involved in bike advocacy. They take the exercise and/or hobby aspects of biking quite seriously. In this I agree with them, but they are not good authorities on what to do in terms of bicycle policy if you want to get more people to bicycle. Seattle has very few "bike people". Where are they all?

Most people aren't gay: a quasi-defense of George Rekers

Sorry for the political interludes, I promise to revert to Russian accents soon!

As you may/may not know, George Rekers was a founder of the Family Research Council, National Association for Research and Therapy of Homosexuality, and general purveyor of anti-gay views. providing court testimony that gays should be excluded from the Boy Scouts, not allowed to adopt children, and that homosexuality is destructive and, also, curable. If you knew all that, chances are you also knew that the Miami New Times (their local version of the Seattle Weekly) discovered that he was caught having hired a "rentboy" - a gay escort, basically.

The desire to engage in schadenfreude is very high and very understandable. And, as my least favourite New York Times opinion writer points out, it's richly deserved. Rekers' actions caused misery for many people. Before I learnt that he was gay, I would unhesitatingly be in favour of all sorts of Rekers-bashing (of course, at that point, I had no idea who he was, so this is kinda theoretical). But now that it turns out he is gay, I am a lot more sympathetic. Think about a person who believes that homosexuality is wrong, and yet has this intense homosexual desire. He would universalise his plight. He could come to believe that this is a trial of the will that everyone must face. He will come to believe that heterosexuals around him have conquered these trials, and are simply stronger-willed than the homosexuals he sees. I think, given the high number of gay scandals like Larry Craig's or Ted Haggard's, there is something to this interpretation. Though to the other gays what he said seemed like a denial of the reality of their lives, from his perspective, maybe Rekers was saying "be stronger! We all know what it's like". Doesn't that seem forgiveable?

Of course, that whole part where he is now claiming to not be gay totally destroys my sympathies for Rekers. He is so wedded to his reputation he wants to pretend to not be gay and go on hurting other gays. What a jackass. But I believe that there are other people in his situation. So here's my point to the putative future Rekerses: I'm willing to bet a great majority of people don't want to engage in gay sex. It's not that outwardly heterosexual people mostly have homosexual desires but have the will to fight through them. It's just that some people are gay, but most aren't.

23 May 2010

Bike to Work Day

This Friday was Bike to Work Day here in Seattle. And as someone who wishes for more bike-friendliness in Seattle, I seriously hope it was abysmally ineffective at getting people who normally don't bike to work to do so this Friday. Because if you had decided to bike to work on this day of all days, you'd likely think twice about doing it again: sun in the morning changing to wind, pouring rain and a thunderstorm in the afternoon will do that. I bike to work relatively often, and it certainly made me reconsider doing so on days when I have to bring my laptop with me!

However, luckily in this one specific case but unfortunately in general, I do think Bike to Work Day isn't a very good tool for getting people into biking to work. For most people, biking to work isn't something they can do semi-regularly without some investment of time and money and expertise. Unless that changes, offering a one-time set of goodies for people to bike to work will at most entice them to do it once. Ultimately, Bike to Work Day ends up being about as effective at increasing bicycle commute levels as Take your Kids to Work Day is at increasing child labour.

Bike to Work Day did get me thinking, however, about the difference between a place like the Netherlands, where a lot of people bike commute, and the US, where they don't. What do I mean "a lot of people"? Take a look at this video (you don't need to watch all of it - nothing any more or less exciting happens towards the end than at the beginning):



The point is, that is unimaginable here in Seattle. Part of that is that Seattle is annoyingly hilly. All in all, I'd rather live in a hilly city next to a place like Mt. Rainier than in a pleasantly flat city if that means that there aren't any mountains in your entire country. But there's more to it.

Another big difference that isn't up to us is perception. To undercut my point from earlier in the post, which I confess was mostly made cause I liked the joke it led up to, if you try commuting by bicycle, you may realise that it's actually a way better idea than you anticipated. This has certainly been true for me: I started bike commuting in the Netherlands, because that's what everyone did. And having seen its benefits, I continue to do so in Seattle, whereas in Vancouver, I think I biked to UBC a total of about three times (even though Vancouver is way less hilly than Seattle). So the way to get more people to bike commute is to make it the norm. huh? That's not that realistic, but it would be the reason for having things like Bike to Work Day.

Which brings us back to this Friday, when the Seattle Times ran a front page headline in alarming red font "DANGER ZONES!" What happened? Well, as you may have guessed, it was Bike to Work Day, and the Seattle Times was doing its part by listing which places in the city are not safe for biking. The article is much better than a cursory look at the front page suggested, but here's the thing: a normal, rational person should look at the title and think: "maybe this biking to work thing isn't such a great idea! It's just not safe!" In addition to promoting bike safety, the Seattle Times are actually promoting not biking.

The big problem here is that the best way to improve bike safety is to promote biking. The more people bike, the more drivers are aware of bikers. The more people bike, the more bikers are aware of each other. The more people bike, the easier it is to find bike-friendly routes to places. The more people bike, the more cities have to devote infrastructure to concerns of biker safety (..., the more people bike... it's a positive feedback loop!).

I'm not saying lie and pretend biking is safer than it is. But devoting probably the only front page on bicycles in the year to how unsafe biking in certain places is, and then writing as if you're doing it to somehow benefit the biking community is either misguided or dishonest. The thing is, even in the Netherlands, biking is not totally safe. Every time I biked down van Woustraat in Amsterdam, I had the distinct impression I was about to get killed. The only time I was anywhere near as frightened biking in North America, I had been awake for 24 hours straight and biking on Highway 17 in Nanaimo and there were trucks going past me at 90 km/h (I WAS AN IDIOT! DON'T EVER DO THAT!!!). You're never going to make everywhere safe for bicycles (or otherwise, for that matter). But the best way to make more places more safe for biking is to increase the amount of bikers out there. Part of that is not being a bike safety alarmist.

20 May 2010

How to have a Russian accent - Rule 9

Here we go, another instalment in the (incredibly drawn out) series on faking a Russian accent convincingly.

Rule 9. Avoid proper names.

Much as the pronunciation of Russian names in English evolved from uninformed reading of names transcribed according to general rules
(so that the USSR leader whose name should be read /xrʊˈɕɕof/ is usually pronounced [ˈkʰɹus.tʃɛv])
so the pronunciation of foreign names in Russian evolved from reading of names transcribed by uninformed people according to general rules
(so that the US leader whose name should be read /ˈɹoʊzəˌvɛlt/ is usually pronounced [ˈruzvʲɪlʲt]).
Arguably the Russian side has asymmetric blameworthiness here, because people who are doing the transcribing should really have at least a clue of what they are doing, whereas pronunciation is everyone's prerogative. On the other hand, no russification of names are as badly screwed up as Khrushchev's anglicization is (although the Russian transcription of the name Heather is pretty close).

What all this boils down to is that the pronunciation of proper names is screwed up. And if since you've been a kid you've been taught that the physicist's name is [ɛjnˈʂtɛjn], you have no reason to suspect that in English it's [ˈaɪnstaɪn]! So this screwiness would show up in a real accent. But on the other hand, the rules are not much help here. Proper names are pronounced in bizarre ways you are not going to be able to recreate - you'll just have to either know it, or avoid saying that name.

The exceptions here: Moscow, St. Petersburg, Russia, USSR, Ukraine, Soviet Union, etc. For things like this refer back to Rule 0. These are the some of the first things you learn in English if you're a Russian, and you're not gonna mock yourself by pronouncing them in a way that is deliberately, caricaturishly wrong in English (never, never say Moskva or Rossiya in a Russian accent!).

06 May 2010

How to have a Russian Accent - Rule 8

Part 8 in the (endless) series on how to have a Russian accent (if you don't). One thing I realised is that it's sort of useful to think about this stuff if you do have one, too. These rules are basically the things you're doing wrong.

Rule 8. Devoice final consonants. This is perhaps the easiest thing to do that a lot of people won't. In fact, many people go the other way and voice things that aren't even voiced in normal English! But this is how it should work
-v --> -f
"I love Ivanov" becomes [ajlafivɐ'nof] roughly reanglicized as "I luff Ivanoff"
-d --> -t
"spilled blood" "" [spʲillt'blat] "" "speelt blutt"
-z --> -s
"France's balls" "" [frɛnsəs'bols] "" "frenciss bollss"
-b --> -p
"grab grub!" "" [grɛp'grap] "" "grepp grapp!"
-g --> -k
"A big gong" "" [ɛbʲik'gonk] "" "a bik gonnk"
-d͡ʒ --> -tʂ
"dodge that fridge!" "" [dotʂzət'frʲitʂ] "" "dotsh zet freetsh"

This rule applies not only to the word-final consonants, but also ones that are in the middle of a word that are followed by a non-voiced consonant. And, by using the "devoice final consonants" and "devoice consonants before devoiced consonants" rules together, you can see that many final clusters are devoiced, so that "bugs" and "bucks" for instance, sound the same.

The rule is pretty pervasive. The only exceptions to devoicing I can think of right now are that "is" is pronounced [iz] (or /ɪz/) and is never devoiced (which probably means other one-syllable -z words like "peas" nad "Liz" aren't either), and the -v of "of" is not necessarily devoiced if it is found before another vowel.


The bottom line
phrase: "one finds contrived examples on blogs"
"normal" Am. E.: /wʌnfaɪnzkʌŋˌtɹaɪvdɪg'zæmplzɑn''blɔːgz/
russ. acc. E.: [wanfaɪnskəntrɐɪftəkzemplsən'bloks]

02 May 2010

How to have a Russian Accent - Rule 7

Part of the series on how to develop a fake Russian accent for fun and profit (1. develop Russian accent 2. ... 3. Profit!)

Rule 7. Palatalize! (except where you would normally). It's not as important to palatalize when speaking Russian-accented English as it is when speaking Russian. However, that's like saying it's not as important to pass in basketball as it is in ultimate frisbee. It just means that palatalizing properly is really important when speaking Russian. Not doing so is the distinguishing characteristic of a bad accent for anglophone-accented Russian. Okay, you say, palatalize. Got it. What's palatalize, again? Well, for instance it's the distinction in the "m" in "mew" /mʲuː/ (palatalized) and "moo" /muː/ (not). Now you may find yourself thinking: there's no distinction in the "m"! It's just that in one case it's followed by a "you" and in the other by an "oo". This actually may be true depending on your specific pronunciation, but many English speakers perceive it to be true even when it's not. That, however, just won't do. Try to maintain the distinction without pronouncing the vowel part. Just the "m". You should be left with just /mʲ/ and /m/. The former should sound "softer" than the latter. The actual mechanism for producing palatalized consonants is to raise the middle of your tongue until it touches the roof of your mouth and then pronounce the consonant, pulling your tongue back at the end. Uh, something like that, anyway.

Most English speakers that I've talked to have difficulty palatalizing, or hearing the difference between a palatalized consonant and one that has a "j" added afterwards. To make it clear, I will borrow Natalie's example of English palatalization: the word "can". The normal, (very lightly) palatalized variant can be seen as this sequence: /kʲæn/. It should now be obvious that this is very different from its unpalatalized partner [kæn] (sort of like the French town Caen, but not nasal, or like a Spanish que (but more open) followed by an n). It is also clearly different from [kjæn] ("k'yan", maybe?). And [tʃæn] ("chan") is also very different. This, then, is palatalization.

So now that you know what palatalization is, where should you use it in your Russian accented English? Well, not in "can"! (A Russian will pronounce it [kæn]). Loosely, you should use palatalization
-when Consonant-j-Vowel occurs. /CjV/ is usually read as [CʲjV] and sometimes [CʲV]
("few" /fju/ --> [fʲju]); ("music" /mjuzɪk/ --> [mʲuzʲək])
-when you have an unstressed /Ci/ or /Cɪ/. It usually becomes [Cʲə]
("military" /ˈmɪlɪt(ə)ɹi/ --> [ˈmilʲətərʲə])
-Often when you have unstressed /Cə/.
("college" /kɔlləd͡ʒ/ --> [kollʲətʂ]
-Whenever you have /Cʉː/ it becomes [Cʲu].The sound is pretty rare in Am.E., (but I disagree with wikipedia, and claim it exists).
("threw" /θɹʉː/ --> [srʲu)]

Last, in connection with the title of this rule, here's a video of Tom Lehrer's song "Lobachevsky". The connection? I like to imagine "Palatalize!" mispronounced in such a way as to make it fit this song's chorus ("plagiarize! let no one else's work evade your eyes!") Enjoy, but take note! Tom Lehrer does a Russian accent here, but his accent is by no means very good. See if you can spot some of the problems...

26 April 2010

How to have a Russian Accent - Rule 6

I have exciting news! I have learnt that my blog is being read by at least two people!! (Who aren't me!!!). This is all the encouragement I need to post more rules from my (not actually very well informed) series on how to fake a Russian accent.

Rule 6 Short vowels. I hear their price to earnings ratio is way too high! Well, what I mean is that Russian doesn't actually have any long vowels. American English sort of has three /iː/ (the "ea" in "beat"), /ɔː/ (the "ough" in "thought") or /uː/ (the "ough" in "through"). But, actually, vowel length in American English isn't a phonemic distinction. If you say beat as /bit/ that'll actually sound mostly normal to American ears (although I think that might sound strange to a Kiwi, for instance). This is because in American (and most other forms of) English, the difference in length is reinforced by a difference in vowel quality. Americans don't normally read "bit" as /bit/, but as /bɪt/, for example. But russophones don't naturally have this distinction, either. Thus, people speaking with a Russian accent will pronounce the vowels in these pairs of words exactly the same

foot-food (as [fut] and either [fud] or [fut])
feat-fit (as [fit])
bought-bot (as [bot]).

This leads Russians to great desperation and embarrassment when they have to say things like "I left the sheet of paper on the beach".

Bottom line:
Normal English phrase: "I bought a bit of butter"
The russian-accented phrase in IPA: [aɪ'botəbitəfbatə]
Sounds a little like: I bot a beat* of butter

*(but short)

Also, what the hell is up with blogger formatting? Picking "normal" in the font doesn't actually give consistent results post to post! I realise that this is an html thing, and also that it actually can be fixed with by picking a set font size in the html code. But the point of the "frontend" is exactly so you wouldn't have to do that!

24 April 2010

How to have a Russian accent - Rule 5

Part of the (interminable) series on how to have a Russian accent in your American English.

Rule 5. Every consonant in "dental" should actually be dental. In Russian-accented English, the tongue should touch the back of the teeth when pronouncing a (hard) "t" ("tomorrow"), "d" ("don't!"), "l" ("loser") and "n" ("neighbour") whether this is actually somewhat close to a native pronunciation (in word final position, e.g. like the "n" in position") or not (in word-initial and word-medial positions). Practice having your tongue touch the back of your teeth in words with "t", "d" or "n". Make all your "n"s sound not like the "nn" in "cannon", but like the "n" in "position", only with your tongue even more forward. Make all your "d"s sound not like the "d" in "door", but like the "d" in "bloodthirsty", only with your tongue even more forward. Make all your "t"s sound not like the "t" in "take", but like the "t" in "gutless", only with your tongue even more forward. Make all your "l"s sound not like the "l" in "late", but like the "l" in "poltroon", only with your tongue even more forward.

Exceptions to this are, as mentioned, places where "t", "d", "l" or "n" are "soft". Now you might be saying, what does that even mean? Good question, especially since I don't think most anglophones strongly palatalize anything (as Natalie pointed out, they actually palatalize some things a little. Paradoxically, things you should not palatalize in a russian accented English!). Stay tuned until rule 7 to find out what that means and how this affects your fake Russian accent!

How to have a Russian accent - Rule 4

Part of the (ever-growing in conception) series on how to fake Russian accents.

Rule 4. Reduce unstressed vowels. Of course, unstressed vowels are also reduced to some extent in normal American English. But Russian accented English takes this to the next level. And what's more, in faking the accent, people often tend to go the other way. A lot of people who try to sound Russian end up sounding somehow German (maybe they think it should be similar because of the /w/ -> /v/ and /θ/->/s/ shifts). I think their main problem is that they enunciate unstressed vowels too much. They end up speaking all the syllables slowly and clearly, which is un-Russian to the extreme. Basically every unstressed syllable should sound somewhat muddled and very neutral. And almost every word (unless it's supercalifragialisticexpialidocious) should only have one stressed syllable. The /ɐ/, like a carelessly pronounced "u" in "they're nuts!" or a good old /ə/, like the "a" in "about", should be substituted for pretty much every vowel except the stressed one. If the vowel is somewhat front and close (i or u, basically), a /j/ may be added in front. Easy and fun! Let's have some examples (which also use rules that haven't yet been discussed)!

Word/phrase"normal" Am.E.Ru.Acc.E.
"commensurate"/kʌmmensɜɹət/[kɐmʲensərət]
"contrived examples"/kʌŋˌtɹaɪvdɪg'zæmplz/[kəntrɐɪftək'zempls]
"moonbeam"/'muːnˌbiːm/['munbʲəm]

How to have a Russian accent - Rule 3

Part of the series (of very dubious usefulness) on getting a Russian accent if you don't already have one

Rule 3. Keep aspiration to a minimum. For instance, if you're aspiring to have a good Russian accent by reading this blog, forget about it! Har har har. But seriously, Russian-accented English should just not be breathy. The classic example in English is the difference between the "p" in pin (/pʰɪn/) and spin (/spɪn/). This example is slightly confusing for me, because I pronounce the two very similarly, and many other westcoasters do, even if they aren't Russian. I think take (/tʰɛɪk/) and steak (/stɛɪk/) is more clear. A Russian, then, would pronounce take as [teɪk], like an s-less steak. Try to de-aspirate word-initial "t", "ch", "k", "p" and word-final "p" and "t". A side benefit of making everything unaspirated is that you will find it hard to pronounce word-initial θ, as I think most people aspirate it (albeit only slightly). There, you're sounding more Russian already.

15 April 2010

How to have a Russian accent - Rule 2

Part of an (unexpectedly involved) series of pointers on getting a good fake Russian accent.

Rule 2. Keep a level pitch - you're not Swedish (unless you are, but I mean, even if you are, pretend you're not). English speakers listening to Russians converse often report that they sound loud and angry, or on the other hand that it sounds very boring. These seemingly contradictory reactions stem, I think, from one source - Russians don't speak in singsong. There is in general little variation in pitch or volume within a sentence (whereas the volume can be quite high). The stress in a phrase usually falls towards the end - second to last or last syllable. Additionally, it is important to see that in English the end of a phrase is usually raised in pitch. In Russian, and hence in Russian-accented English, this does not happen.

One place this comes up is in question sentences, where the rise in pitch in English is very pronounced. Russian accented English either doesn't have the rise at all, or, if it does, rises only to the main point of stress in the sentence and then falls back down. The sentence 'coda' in any case, is flat or slightly falling in pitch.

Note that there are some generalisations here that I could be wrong about. This is my interpretation, take it as such.

14 April 2010

How to have a Russian accent - Rule 1

Part of the series of pointers on getting a good fake Russian accent.

Rule 1. Know your cyrillic alphabet! (and your phonemes of Russian). The most basic way to try to get a foreign accent is to try to imagine the things you are saying being written in the orthography of the given foreign language. This isn't always effective, but it is a good starting point, because it's quite likely that, say, a Spanish person beginning to learn English, upon hearing an English word can mentally imagine it as a word written in Spanish that approximates its English sound. There are ways to improve on this significantly, but it all starts from here. So if you can read cyrillic, great! Here is the first sentence of this paragraph written in cyrillic.

Дэ мост бэйсик вэй ту трай ту гет а форин эксэнт из ту трай ту имэджин дэ тингз ю ар сэйинг биинг риттэн ин дэ ортографи ов дэ форин лэнгуэдж.

If you don't know cyrillic, but know IPA, it will look something like this:

/demost'bejsikvejtu'trajtuɡʲetə'forin'eksəntiztutraj.../ etc. etc.

If you don't know either cyrillic or IPA, well, then this is going to be a little tough - for now just try to read the IPA stream as if it were Spanish, except that /j/ is read as the 'y' in 'yes'. Learning the cyrillic alphabet isn't that difficult, though, and it is useful for much more than just pretending to have a Russian accent well! Get started!

You'll notice reading this that this is far from a perfect or even great Russian accent. Partly it is because I did the transcription on what I think is most reasonable from an English speaker's point of view (e.g. The - Дэ is not a transcription most Russians seem to follow, but if English is your first language, it's the one that I think makes the most sense). Partly it's because russophones speaking English realise that they're not actually speaking a gibberish language written in Russian. So there are problems. But already it's much better than most people can do. And what if you can't read cyrillic, or at least can't transcribe on the fly? I would suggest trying to practice writing snippets of English phrases in cyrillic until it comes somewhat naturally. But there is something you can do that takes much less effort and practice time - learn the phonology of Russian.

The easiest way is to familiarise yourself with what consonant phonemes English has that Russian doesn't and what the Russian phonemes that might be used to replace them are. So, here they are:

/h/ (the "h" in "hat"). Most russophones don't have /h/. Some do have /ɦ/ (the voiced version which is actually very close to /h/ - like the initial "h" in "huh" said by a stereotypical neanderthal) - but I haven't heard any of those people use it for /h/, probably because because of the vagaries of cyrillic orthography, the /ɦ/ is associated with /g/ and not /h/, and in any case, most russophones don't have this phoneme. Instead, the closest associated phoneme is, first and foremost /x/ (like the "ch" in scottish "loch"), for which /χ/ (like spanish "j") is an allophone for some speakers (e.g. me). In extreme cases, even /g/ pops up. You should generally go with /x/. If you are having trouble pronouncing it, try to start saying "k" and just draw it out. And then try to do the same without the onset "k" part.

/ɹ/ (the "r" in "rat"), or for that matter the rhotic vowels such as the "r" in "care". The standard Russian phoneme is /r/ (like Scottish "r"), but a short, restrained one, nothing extreme like the Spanish "double r" or anything. /ɾ/ is a sometimes-used allophone. Less common (sometimes considered a defect) is /ʁ/. Also sometimes used (and considered defects) are /ʀ/, /ɰ/, /w/ and even, possibly, /ɢ/. Many russophones have trouble with the letter "r" and there is even a famous monologue by a popular comedian (Zhvanetsky) where much of the humour comes from the fact that none of his characters can pronounce "r" properly, and they all screw it up in different ways. The standard practitioner of the Russian accent should go with /r/, and leave the other ones to experts and the very adventurous.

/ð/ (the "th" in "that") is totally foreign to Russian ears. Depending on the circumstance, preference or sheer dumb luck /z/ or /d/ or /v/ is used. Infuriatingly enough, mostly /z/.

/θ/ (the "th" in "think") ditto above. Replaced by /s/ (AAGHHH!), /t/ or /f/. The only Russians who will have the dentals are those who were taught English when they were very young. And if they still have a Russian accent, it means they were probably taught somewhere in the Soviet Union. And that probably means they were taught (a russified) RP. So the /θ/ and /ð/ are very breathy. If you want to pretend to be a Russian who was taught RP as a kid, hell, you are brave, for one thing, and you probably don't need this guide for another, and you prolly should be writing it, for a third.

/w/ (the "w" in "win"). Many russophones - and all southerners, belarussians and ukrainians have this sound. But most do not. It's usually perceived as a "defective" /v/. So you should in general use /v/ for /w/. Although /u/ is sometimes more reasonable. And, again, many russophones can pronounce /w/ very well - they just don't necessarily remember where the /w/ goes and where the /v/ in English words.

/d͡ʒ/ (the "g" in "gin") is always replaced by /dʐ/. The thing to keep in mind is that /dʐ/ is not used in native Russian words, and is not actually one phoneme, but just a normal "d" followed by a "zh" pronounced further back in the mouth (see below).

If you want to be very precise, Russian also doesn't have these exact phonemes, though it has very similar ones which can be paired unambiguously.

/ʃ/ (the "sh" in "shin") is replaced by a /ʂ/, same sound but with the tip of the tongue further back in the mouth.

/ʒ/ (the "s" in "leisure") ditto its devoiced pair above. The replacement phoneme is /ʐ/.

/t͡ʃ/ (the "ch" in "chin") is possibly not the exact same sound as the phoneme /t͡ɕ/, used in Russian, which again involves putting the tongue further back. I can't distinguish these in speaking or listening.

/ŋ/ (the "n" in "think") is replaced by /n/.

The bottom line:
Normal English phrase: What are you thinking about?
Cyrillicised: Вот ар ю синкинг эбаут?
In IPA: [votarjusinkinge'baut]